Home > marknadsföring > Vad betyder “marknadsföring”?

Vad betyder “marknadsföring”?

December 18th, 2008 Leave a comment Go to comments

Visste du att vi i Sverige saknar en enhetlig definition av ordet “marknadsföring”? Det, menar jag, har bl.a. fått konsekvenser för hur svenska företag organiseras och för den roll svenska marknadschefer har i sina bolag.

Vi använder ordet ”marknadsföring” både gärna och ofta. Men vad menar vi när vi säger det?

I reklambranschens tidning Resumé kan vi läsa att ”Nelly.com letade efter en byrå som kunde ge lite mer kontinuitet åt företagets marknadsföring”. Underförstått: Reklambyrån får ansvaret för marknadsföringen. Men kan det ansvaret verkligen läggas ut på en extern konsult? Svaret på frågan beror naturligtvis på vad som menas med ”marknadsföring”.

Många använder ordet ”marknadsföring” som synonym till reklam. I marknadsföringslagen står det att ”Marknadsföring och reklam är det fråga om, när ett budskap har ett kommersiellt syfte och ett kommersiellt innehåll”. Den definitionen jämställer alltså marknadsföring med reklam och utesluter dessutom allt som inte är kommersiella budskap. Det innebär att bl.a. sponsring, en hel del PR, bloggar och annan kunskaps- och/eller åsiktskommunikation anses vara något annat. Frågan är vad?

Gör du en sökning i Nationalencyklopedin får du följande svar (kortversionen): ”marknadsföring, åtgärder som vidtas för att skapa efterfrågan på varor eller tjänster, t.ex. reklam”. Det låter mer vettigt, och här antyds att reklam endast är en komponent i marknadsföring. Men läser du sedan den långa artikeln får du lära dig bl.a. följande: ”…marknadsföring (eng. marketing) är dels en funktion i företag, dels en deldisciplin inom ämnet företagsekonomi”. Håller du med?

Sveriges Marknadsförbund har inget definitionsförslag alls. Och lägg märke till att förbundet inte heter Marknadsföringsförbund. Det bidrar ytterligare till förvirringen, eftersom jag anser att namnet “marknadsförbund” antyder att de företräder Sverige som marknad, inte svenska marknadsförare.

I USA betraktas marknadsföring som något betydligt mer centralt och viktigt inom företagandet än i Sverige. American Marketing Association’s (märk väl: inte Market Association) har en formell definition av ordet “marketing” (fritt översatt):

Marknadsföring är alla de aktiviteter som vidtas och processer som genomförs i syfte att skapa, kommunicera, leverera och utbyta erbjudanden som har ett värde för kunder, partners och samhället i stort.

Marknadsföring ses alltså inte som en funktion eller en enskild aktivitet eller disciplin. Marknadsföring ses som en process som omfattar hela företaget (möjligtvis administration och produktion undantaget), och som pågår varje dag, året om.

Skulle vi välja att adoptera den amerikanska definitionen, är marknadsföring m.a.o. att likställa med en filosofi. Den sätter köparen — kunden — och hennes behov och önskemål i centrum för alla affärsaktiviteter. Och den ska därmed ägas, utvecklas och förvaltas passionerat av organisationens ledning i syfte att behaga organisationens kunder. Eller, som Peter F. Drucker (”The Grandfather of Management and Marketing”), så träffsäkert uttryckte det (fritt översatt):

Marknadsföring är inte bara så mycket mer än försäljning — det är över huvud taget inte en särskild aktivitet.
Marknadsföring omfattar hela affären. Marknadsföring är affären sedd ur slutresultatets synvinkel — alltså med kundens ögon.
Marknadsföring måste därför vara en angelägenhet och ett ansvar som genomsyrar alla delar av verksamheten.

Skillnaden mellan vårt svenska synsätt på ordets betydelse och hur marknadsföring betraktas i USA blir tydlig om du jämför den roll och det ansvar en CMO (Chief Marketing Officer) har i ett amerikanskt bolag med den roll de flesta svenska marknadschefer har (märk väl: inte marknadsföringschefer). Hur ofta tror du t.ex. att en CMO rapporterar till en försäljningschef och inte till VD? Tror du att en CMO enbart arbetar med kommunikations- och reklamrelaterade frågor? Tror du att dessa amerikanska företag betraktar marknadsstrategin som en del av försäljningsstrategin, eller tvärt om? Och tror du att CMO:s budget ses som “reklamkostnader” eller “brand equity investments”?

En enhetlig svensk definition av ordet marknadsföring skulle självklart inte per automatik förändra vår syn på marknadsföringens roll (än mindre det sätt på vilket vi organiserar företag). Men kanske skulle ett mer amerikanskt synsätt leda till att marknadsföring ges högre prioritet av fler personer i ledningen? Och kanske skulle marknadsföring t.o.m. ses som en strategiskt självklar investering — även (eller kanske framför allt) vid lågkonjunktur?

Trots allt är ju marknadsföring, så som det definieras av American Marketing Association, inte något du kan välja bort. Så tillvida du inte vill välja bort alla de aktiviteter och processer som har ett värde för dina kunder.

  1. Jan Fager
    December 18th, 2008 at 16:33 | #1

    Hej !
    Jag kan hålla med om att det är en svaghet att vi inte har det på vår site eller på annat ställe. Dock skall sägas att vårt engelska namn tydligare ger den koppling som efterfrågas – Swedish Marketing Federation.
    Vi skall se över informationen och se vad vi kan göra.

    Mvh
    Jan Fager
    VD Sveriges Marknadsförbund

  2. December 18th, 2008 at 17:00 | #2

    Ska bli spännande att se vad Marknadsförbundet kommer fram till! Kom gärna tillbaka och berätta, är du snäll.

  3. Catti Björkman
    December 19th, 2008 at 19:36 | #3

    Intressant inlägg. Min titel är marknadskommunikationschef. Hur ser du på den definitionen jämfört med marknadschef?
    Mvh,
    Catti

  4. December 20th, 2008 at 19:47 | #4

    Intressant fråga. Rent språkligt är dilemmat i princip detsamma. På engelska heter marknadskommunikation Marketing communications, och alltså inte Market communications. Marketing communications syftar oftast på merparten av den information företaget sänder ut i syfte att påverka sina marknader, t.ex. skapa efterfrågan. Normalt beskriver alltså titeln ett ansvar för reklam, säljstöd, mässor, events, osv. En marketing communications manager (eller marcom manager) arbetar vanligtvis på produktnivå, bl.a. med produktpositionering. Men jag måste ändå erkänna att “marknadskommunikationschef” känns bättre (och ser betydligt bättre ut) än “marknadsföringskommunikationschef”. Det handlar ju trots allt om kommunikation med marknaden, eller hur?

  5. November 11th, 2009 at 12:47 | #5

    Hej
    Jag läst bloggen om marknadsföring först idag. Jag har en annan definition som passar i alla fall för mig bäst: Marknadsföring betyder att lyssna på marknadens behov, ta upp förändringar, utveckla produkten och kommunikation efter det du har hört. Det skiljar marknadsföring också tydlig från försäljning. Det är min version men jag har en tysk marketing examen i botten som kanske skiljer sig från den svenska

  1. No trackbacks yet.

Additional comments powered by BackType

Affärsverksamhet Bloggar - Topplista Blogg listad på Bloggtoppen.se Blogglista.se Twingly BlogRank bloggping Add to Technorati Favorites